La AMACC y sus M-AMACC-DAS.
Hace días, la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas, por sus siglas AMACC, estuvo envuelta en la polémica por un motivo en particular, y es que se ha especulado que se intenta prohibir el trabajo de los doblajes de películas extranjeras al español (Gutierrez, 2019). En este año, de igual manera, se han estrenado películas de Estados Unidos que se han convertido en grandes éxitos en Taquilla a nivel internacional, si bien no lograron la meta de convertirse en las más taquilleras de la historia, como Avengers Endgame (2019) o lograr una meta de recaudación en su semana de estreno, como Toy Story 4 (2019), las tenemos presentes junto con otras películas animadas, de ciencia ficción o súper héroes, y cuyo doblaje se ha realizado en México.
Como siempre, hay dos posturas respecto a esta decisión, con sus respectivos argumentos y/o la forma en que ven al cine. Las personas que prefieren ver las películas y series en su idioma original y subtitulada (aunque sabemos que, en el fondo, la prefieren Doblada), y por supuesto, los que prefieren ver la película con doblaje, porque no pueden enfocar la vista en dos objetos visuales a la ves, porque concentración, y no es hacer de menos al uno o al otro, puesto que ambos tienen sus preferencias como argumentos, y es totalmente valido.
La cuestión aquí radica en el por qué la AMACC toma ésta radical decisión, y ésta organización argumenta que busca el fortalecimiento y la promoción del cine mexicano (Indigo, 2019) un argumento y meta nobles, pero que carecen de sentido, ya que el cine mexicano actual no tiene la fuerza necesaria para impactar a nivel internacional como lo hizo en la gran época de Oro del Cine Mexicano, que fueron galardonadas en su tiempo con un premio internacional en Venecia (Allá en el rancho grande (1936) o recibir la Palma de Oro en Cannes (María Candelaria (1944)).
Y no vamos a hacer de menos el trabajo de grandes mexicanos que han tenido participación en el cine, como Iñárritu (quien dirigió Amores Perros (2000), pasó a dirigir Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (2004) y, recientemente, Roma (2018), que fue nominada a los Oscar y aclamada en Venecia) o de Guillermo del Toro quien ha tenido gran presencia en grandes filmes como El Laberinto del Fauno (2006) y Shape Of Water (2017) que fueron ganadoras de un Oscar cada una, sino a otro tipo de producciones más recientes, cortesía de Televisa y sus actores.
El cine comercial mexicano, de la mano de Lionsgate, nos ha traído telenovelas de dos horas, todas cortesía de Televisa, como No Manches Frida (2016) y su secuela, Mirreyes contra Godinez (2019), Dulce Familia (2019), además de que no se le ha dado la difusión y el apoyo necesarios, y han sido muy pocas películas las que han tenido apoyo por parte de FIDECINE y la CONACULTA, como La Leyenda de la Nahuala (2007) de Ricardo Arnaiz, y es ésta falta de apoyo y regulación sobre la calidad de las películas, lo que hace que se conviertan en entregas poco satisfactorias para un público más exigente.
Y no sólo es eso, como se mencionó anteriormente, las preferencias de persona a persona varía, y nos encontramos con personas que prefieren subtítulos y con otras que prefieren el doblaje de una película proyectada en el cine, y AMACC pretende delimitar ésta preferencia a favor de un proteccionismo, mismo proteccionismo que se vió en la década de los 70´s, y que, al no haber competencia, se le dio énfasis a las películas de burdeles, y empezó la época del cine de ficheras, con filmes de poca calidad narrativa (Parra Ruiz para El Imparcial, 2019).
Y es aquí donde entra la otra parte afectada por las decisiones de la AMACC, el doblaje. Uno de los argumentos de la AMACC para esta postura es que se coloca el interés privado con fines de lucro. Es decir, crear negocio a partir del doblaje (Indigo, 2019). Pero absurdo decir "lucrar con el doblaje", puesto que el salario de un actor de doblaje contrasta mucho con el contrato que hacen las empresas del doblaje, y el sistema de pago "poor loop" en el que, cada loop, equivale a 20 segundos o 20 palabras siendo de 10 pesos por loop (Formula, 2011). Sin embargo, revisando algunos del los contratos entre casas productoras y estudios de doblaje, hay un contrato de 100,000 USD por cada película doblada (Formula, 2011) y 10,000 USD en el doblaje de una serie, y que se ha convertido en un negocio poco regulado debido a la gran cantidad de estudios de doblaje (Monroy, 2018).
Como buenas noticias, el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje, por sus siglas CEMID, se ha puesto en contra de la propuesta de prohibir el doblaje, pues las afectaciones son muy grandes, (Gutierrez, 2019), desde el desempleo, hasta la preferencia por países sudamericanos quienes reciben la mitad de lo que se invierte en el doblaje mexicano (Monroy, 2018).
Para concluir, La AMACC busca monopolizar el cine en el país, quitando la preferencia de películas dobladas por temor al fracaso que han tenido películas recientes en pantalla grande, afectando a una profesión que, ya de por sí, sufre de una desigualdad salarial, y que contrasta entre los contratos recibidos y lo que le pagan al actor de doblaje, que busca hacer que el cine, con el mediocre desempeño de algunas películas, sea mayor, hacer nacer la Época del Cine de Cliches de Telenovelas de Dos Horas, sin preocuparse por acrecentar el acervo culturar del país. Y que los grandes talentos a nivel internacional sean reconocidos sólo por realizar producciones internacionales.
En resumen... básicamente fue otra pelea de Taxistas "Regulares" contra UBER y otros sistemas de transporte, en el que, lejos de incrementar la calidad de sus productos, hacen marchas para eliminar la competencia.
Y de corazón, espero que el congreso, lejos de afectar más a la profesión del doblaje, regule la equidad salarial y disminuya el contraste entre Contrato y Salario, porque al final de cuentas, si ya el doblaje tiene un salario muy bajo, sería desafortunado si desaparece, y esto por los actores de doblaje, quienes pasarían a acrecentar las filas del desempleo nacional.
Soy El Villano Con Gafas, y esto es todo por mi parte.
Referencias:
-Gutierrez, V. (11 de Julio de 2019). AMACC no pide prohibir doblaje de películas sino respetar la ley. El Economista. Recuperado de: https://www.eleconomista.com.mx/arteseideas/AMACC-no-pide-prohibir-doblaje-de-peliculas-sino-respetar-la-ley-20190711-0142.html
-Gutierrez, V. (14 de Julio de 2019). CEMID rechaza propuesta antidoblaje en la ley de cine. El Economista. Recuperado de: https://www.eleconomista.com.mx/arteseideas/CEMID-rechaza-propuesta-antidoblaje-en-la-ley-de-cine-20190714-0064.html
-Indigo Staff (13 de Julio de 2019). AMACC explica su postura ante la propuesta de reforma a la Ley Federal de Cinematografía. Indigo. Recuperado de: https://www.reporteindigo.com/piensa/amacc-explica-su-postura-ante-la-propuesta-de-reforma-a-la-ley-federal-de-cinematografia/
-Formula (28 de Agosto de 2011). El Doblaje en México. Fórmula en los Negocios. Recuperado de: http://www.formulaenlosnegocios.com.mx/el-doblaje-en-mexico/
-Monroy, E. (10 de Junio de 2018). Alzan la voz contra el doblaje barato y chafa. El Universal. Recuperado de: https://www.eluniversal.com.mx/espectaculos/alzan-la-voz-contra-el-doblaje-barato-y-chafa
-El Imparcial (Productor). (2019). Busca AMACC prohibición del doblaje en cines mexicanos.[Online]. De https://www.elimparcial.com/f9502de1-cf75-431e-af5c-c63cab5626e5
[Este blog fue creado antes de la actualización de las Normas APA, ampliamente recomendadas para la citación de textos, por lo que recomiendo que, si vas a usar las citas mencionadas arriba, uses el nuevo formato de la 7ma edición]
Como siempre, hay dos posturas respecto a esta decisión, con sus respectivos argumentos y/o la forma en que ven al cine. Las personas que prefieren ver las películas y series en su idioma original y subtitulada (aunque sabemos que, en el fondo, la prefieren Doblada), y por supuesto, los que prefieren ver la película con doblaje, porque no pueden enfocar la vista en dos objetos visuales a la ves, porque concentración, y no es hacer de menos al uno o al otro, puesto que ambos tienen sus preferencias como argumentos, y es totalmente valido.
La cuestión aquí radica en el por qué la AMACC toma ésta radical decisión, y ésta organización argumenta que busca el fortalecimiento y la promoción del cine mexicano (Indigo, 2019) un argumento y meta nobles, pero que carecen de sentido, ya que el cine mexicano actual no tiene la fuerza necesaria para impactar a nivel internacional como lo hizo en la gran época de Oro del Cine Mexicano, que fueron galardonadas en su tiempo con un premio internacional en Venecia (Allá en el rancho grande (1936) o recibir la Palma de Oro en Cannes (María Candelaria (1944)).
Y no vamos a hacer de menos el trabajo de grandes mexicanos que han tenido participación en el cine, como Iñárritu (quien dirigió Amores Perros (2000), pasó a dirigir Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (2004) y, recientemente, Roma (2018), que fue nominada a los Oscar y aclamada en Venecia) o de Guillermo del Toro quien ha tenido gran presencia en grandes filmes como El Laberinto del Fauno (2006) y Shape Of Water (2017) que fueron ganadoras de un Oscar cada una, sino a otro tipo de producciones más recientes, cortesía de Televisa y sus actores.
El cine comercial mexicano, de la mano de Lionsgate, nos ha traído telenovelas de dos horas, todas cortesía de Televisa, como No Manches Frida (2016) y su secuela, Mirreyes contra Godinez (2019), Dulce Familia (2019), además de que no se le ha dado la difusión y el apoyo necesarios, y han sido muy pocas películas las que han tenido apoyo por parte de FIDECINE y la CONACULTA, como La Leyenda de la Nahuala (2007) de Ricardo Arnaiz, y es ésta falta de apoyo y regulación sobre la calidad de las películas, lo que hace que se conviertan en entregas poco satisfactorias para un público más exigente.
Y no sólo es eso, como se mencionó anteriormente, las preferencias de persona a persona varía, y nos encontramos con personas que prefieren subtítulos y con otras que prefieren el doblaje de una película proyectada en el cine, y AMACC pretende delimitar ésta preferencia a favor de un proteccionismo, mismo proteccionismo que se vió en la década de los 70´s, y que, al no haber competencia, se le dio énfasis a las películas de burdeles, y empezó la época del cine de ficheras, con filmes de poca calidad narrativa (Parra Ruiz para El Imparcial, 2019).
Y es aquí donde entra la otra parte afectada por las decisiones de la AMACC, el doblaje. Uno de los argumentos de la AMACC para esta postura es que se coloca el interés privado con fines de lucro. Es decir, crear negocio a partir del doblaje (Indigo, 2019). Pero absurdo decir "lucrar con el doblaje", puesto que el salario de un actor de doblaje contrasta mucho con el contrato que hacen las empresas del doblaje, y el sistema de pago "poor loop" en el que, cada loop, equivale a 20 segundos o 20 palabras siendo de 10 pesos por loop (Formula, 2011). Sin embargo, revisando algunos del los contratos entre casas productoras y estudios de doblaje, hay un contrato de 100,000 USD por cada película doblada (Formula, 2011) y 10,000 USD en el doblaje de una serie, y que se ha convertido en un negocio poco regulado debido a la gran cantidad de estudios de doblaje (Monroy, 2018).
Como buenas noticias, el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje, por sus siglas CEMID, se ha puesto en contra de la propuesta de prohibir el doblaje, pues las afectaciones son muy grandes, (Gutierrez, 2019), desde el desempleo, hasta la preferencia por países sudamericanos quienes reciben la mitad de lo que se invierte en el doblaje mexicano (Monroy, 2018).
Para concluir, La AMACC busca monopolizar el cine en el país, quitando la preferencia de películas dobladas por temor al fracaso que han tenido películas recientes en pantalla grande, afectando a una profesión que, ya de por sí, sufre de una desigualdad salarial, y que contrasta entre los contratos recibidos y lo que le pagan al actor de doblaje, que busca hacer que el cine, con el mediocre desempeño de algunas películas, sea mayor, hacer nacer la Época del Cine de Cliches de Telenovelas de Dos Horas, sin preocuparse por acrecentar el acervo culturar del país. Y que los grandes talentos a nivel internacional sean reconocidos sólo por realizar producciones internacionales.
En resumen... básicamente fue otra pelea de Taxistas "Regulares" contra UBER y otros sistemas de transporte, en el que, lejos de incrementar la calidad de sus productos, hacen marchas para eliminar la competencia.
Y de corazón, espero que el congreso, lejos de afectar más a la profesión del doblaje, regule la equidad salarial y disminuya el contraste entre Contrato y Salario, porque al final de cuentas, si ya el doblaje tiene un salario muy bajo, sería desafortunado si desaparece, y esto por los actores de doblaje, quienes pasarían a acrecentar las filas del desempleo nacional.
Soy El Villano Con Gafas, y esto es todo por mi parte.
Referencias:
-Gutierrez, V. (11 de Julio de 2019). AMACC no pide prohibir doblaje de películas sino respetar la ley. El Economista. Recuperado de: https://www.eleconomista.com.mx/arteseideas/AMACC-no-pide-prohibir-doblaje-de-peliculas-sino-respetar-la-ley-20190711-0142.html
-Gutierrez, V. (14 de Julio de 2019). CEMID rechaza propuesta antidoblaje en la ley de cine. El Economista. Recuperado de: https://www.eleconomista.com.mx/arteseideas/CEMID-rechaza-propuesta-antidoblaje-en-la-ley-de-cine-20190714-0064.html
-Indigo Staff (13 de Julio de 2019). AMACC explica su postura ante la propuesta de reforma a la Ley Federal de Cinematografía. Indigo. Recuperado de: https://www.reporteindigo.com/piensa/amacc-explica-su-postura-ante-la-propuesta-de-reforma-a-la-ley-federal-de-cinematografia/
-Formula (28 de Agosto de 2011). El Doblaje en México. Fórmula en los Negocios. Recuperado de: http://www.formulaenlosnegocios.com.mx/el-doblaje-en-mexico/
-Monroy, E. (10 de Junio de 2018). Alzan la voz contra el doblaje barato y chafa. El Universal. Recuperado de: https://www.eluniversal.com.mx/espectaculos/alzan-la-voz-contra-el-doblaje-barato-y-chafa
-El Imparcial (Productor). (2019). Busca AMACC prohibición del doblaje en cines mexicanos.[Online]. De https://www.elimparcial.com/f9502de1-cf75-431e-af5c-c63cab5626e5
[Este blog fue creado antes de la actualización de las Normas APA, ampliamente recomendadas para la citación de textos, por lo que recomiendo que, si vas a usar las citas mencionadas arriba, uses el nuevo formato de la 7ma edición]
Comentarios
Publicar un comentario